En Güzel Hatam || Vi Keeland


KÜNYE
Orijinal Adı: Beautiful Mistake
Yazarı: Vi Keeland
Çevirmeni: Tuba Özkat
Tür: Aşk
Yayınevi: Epsilon
Goodreads Puanı: 4,17/5
Benim Puanım: 4,5/5


ARKA KAPAK

Rachel, Caine West’le ilk kez karşılaştığında bir bardaydı. Onu en iyi arkadaşının dalavereci şerefsiz sevgilisi sanmış ve ağzına geleni söylemişti. Kusursuz bir gülümseyişe sahip arsız adamın onun sandığı kişi olmadığı ortaya çıktığında ise bir özür bile dilemeden kaçıp gitmişti. Sonuçta koca şehirde onunla bir daha karşılaşma ihtimali neydi ki?
Ancak Rachel ertesi sabah sınıfa girip asistanlığını yapacağı yeni öğretmenini ilk kez karşısında görünce o kadar da şanslı olmadığını fark etti. Profesör Caine, bir gece önce barda başkasıyla karıştırıp hakaretler yağdırdığı adamdan başkası değildi. Yakışıklı öğretmeniyle yaptığı korkunç başlangıcın izlerini silmek için elinden geleni yapacak olsa da hayatın kendine göre planları olduğu ortaya çıkacaktı.

Keyifle okumuş olduğum bir kitapla merhaba. Hem konusundan bahsetmek istemediğim için hemde arka kapak yazısında konu kabaca özetlendiği için arka kapak yazısını paylaştım kitabımızın. O yüzden konudan bahsetmeyip kısaca yorumumu paylaşacağım. Bir de alıntı.
Bu ilk okuduğum Vi Keeland kitabı değil. Daha önce Yabancı Yayınları’ndan çıkmış olan ( Penelope Ward ile ortak yazdıkları da dahil olmak üzere) tüm Vi Keeland kitaplarını okudum ama diğerlerine kıyasla En Güzel Hatam kitabı favorim oldu. Diğerlerinden daha çok beğendim ben bu kitabı. Evet, çok klişe belki ama güzel yazılmış bir klişe olduğunu düşünüyorum. Hem gülerek hem üzülerek okuduğum bir kitap oldu. Öğretmen-öğrenci ilişkisi gibi gelebilir belki arka kapağın sizde bıraktığı izlenim ama öğretmen-öğrenci ilişkisinden daha fazlasını içeriyor kitabımız.

Eğlenceli, seksi, dramatik...üçünü de içeren, hissettiren bir kitap olmuş En Güzel Hatam. Özellikle dramatik kısmı başta beni şaşırttı. Beklenmedikti. Klasik Vi Keeland kitaplarıyla alakası yoktu okuduklarım içinde. Bu yüzden ayrı bir memnuniyetle okudum sanırım. Tabii bu memnuniyetle okuma sürecinde çevirinin etkisi de var. O yüzden çevirmenimize de ayrıca teşekkür etmek isterim. Bu arada kapağa bayıldım! Eğer bu türü seviyorsanız benim tavsiye edebileceğim bir kitap.

***
“Öyleyse daha önce söylediğim bir şeyi düzeltmeliyim.”
“Ah, hayır, bu gerekli değil. Dersinize geç kalmayacağım.”
Bana doğru bir adım yaklaştı ve eğildi. “Bunu duyduğuma memnun oldum, Bayan Martin. Ancak düzeltmem gereken şey o değil.”
Yutkundum. Tanrım, çok güzel kokuyor.
“Daha önce size öğrencileri ısırmadığımı söylemiştim.”
Gülümsedi ve gülümsemeden yayılan günahkârlığın ilginç yerlere kaydığını hissettim. “Isırmam. Fakat atılgan asistanları ısırmayacağım konusunda söz veremem.”

Share this:

, , , , , , , , ,

Yorumlar

1 yorum:

  1. bi sürü kitap tanıttın.. yorumlarını çok beğeniyorum.. 🥰😘🐈🧚‍♀️🦋

    YanıtlayınSil